Акаѳистъ Пресвятѣй Богородицѣ

Акаѳистъ pdf
Гласъ 8. кондакъ, 1.
Propugnatori magistratui victoriæ sicut redemta a diris, gratiarum actiones rescribo tibi, civitas tua, Dei Genitrix! Sed sicut habens imperium inexpugnabile, de omnibis periculis me libera ut clamo tibi: Ave sponsa insponsata.
Възбра́нной воево́дѣ побѣди́тельная, я́ко изба́вльшеся от злы́хъ, благода́рьственная воспису́емъ ти́, раби́ твои́ Богоро́дице. но я́ко иму́щи держа́ву непобѣди́мую, от вся́кихъ на́съ бѣ́дъ свободи́, да зове́мъ ти́, ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Икосъ (Alpha)
Angelus primi status celitus missus est dicere Dei Genitrici: Ave. Et cum incorporea voce incorporantem te videns, Domine, pavescebat et stabat clamans ed eam talia:
Ave per quam gaudium splendebit.
Ave per quam maledictio deficiet.
Ave cadentis Adam resurrection.
Ave lacrimarum Evæ redmptio.
Ave altitudo inascensibilis humani cogitationibus.
Ave profunditas invisibilis et angelorum oculis.
Ave quæ es imperatoris solium.
Ave quæ portas portantem omnia.
Ave stella demonstrans solem.
Ave uterus divinæ incarnationis.
Ave per quam renovatur creatura.
Ave cum qua adoratur plasmator.
Ave sponsa insponsata.
А́нгелъ предъста́тель, съ небе́съ по́сланъ бы́сть рещи́ Богоро́дицѣ, ра́дуися. и съ безпло́тнымъ гла́сомъ воплоща́ема тя́ зря́ Го́споди, ужаса́шеся и стоя́ше, зовы́и къ не́й такова́я.
ра́дуися ея́же ра́ди ра́дость восія́етъ,
ра́дуися ея́же ра́ди кля́тва исче́знетъ.
ра́дуися па́дшаго Ада́ма воста́ніе,
ра́дуися сле́зъ Еввинъ избавле́ніе.
ра́дуися высото́ неудобь восходи́ма человѣ́ческими по́мыслы,
ра́дуися глубино́ не удобь зри́мая и а́нгельскима очи́ма.
ра́дуися я́ко еси́ царе́во сѣда́лище,
ра́дуися я́ко но́сиши нося́щаго вся́.
ра́дуися звѣздо́ явля́ющая солнце,
ра́дуися утро́бо боже́ственаго воплоще́нія.
ра́дуися ея́же ра́ди обновля́ется тва́рь,
ра́дуися ея́же ра́ди покланя́емся Творцу́.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 2. (Beta)
Videns Sancta seipsam in castitate iniquit Gabrieli fiducialiter: Quod excellet tuæ voci insusceptibile animæ meæ apparet; absque enim semine conceptionis partum predicis clamans: Alleluia.
Ви́дящи свята́я себе́ въ чистотѣ́, рече́ Гавріи́лу де́рзостнѣ, пресла́вное твоего́ гла́са, неудобь прія́тно ми души́ явля́ется, безсѣ́менна бо зача́тія рождество́ предъглаго́леши, зовы́й, аллилу́ія.
Икосъ (Gamma)
Notitiam ignotam noscere virgo querens clamavit ad ministrantem: Ex lumbis ingenerantibus filium nasci quomodo est posibile, dic mihi? Ad quam ille locutus est sicut consequebatur in timore clamans:
Ave consilii arcani initiatrix.
Ave honore superior omni.
Ave mirabilium Christi primitæ.
Ave dogmatum ejus capitulum.
Ave scala celestis per quam descendit Deus.
Ave sponsatrix transducens terrenos in celum.
Ave angelorum multirumigerulum miraculum.
Ave demoniorum multimodum lamentans vulnus.
Ave lucem arcanam generans.
Ave quomodo neminem docens.
Ave sapientium suprascendens scientiam.
Ave fidelium splendens prudentia.
Ave sponsa insponsata.
Ра́зумъ неразуменъ, разумѣ́ти Дѣ́вая и́щущи, возопи́ къ служа́щему, и́збоку чи́сту, Сы́ну ка́ко е́сть роди́тися мо́щно рцы́ ми. Къ не́йже о́нъ рече́ со́страхомъ, оба́че зовы́и си́це.
ра́дуися совѣ́та неизрече́ннаго та́йно,
ра́дуися молча́ніемъ моля́щихъся вѣ́ро.
ра́дуися чюде́съ Христо́выхъ нача́ло,
ра́дуися велѣ́ніемъ его́ глава́.
ра́дуися лѣ́ствице небе́сная понейже сни́де Бо́гъ,
ра́дуися мо́сте преводя́и от земли́ на́небо.
ра́дуися а́нгеломъ многосло́вящее чю́до,
ра́дуися бѣсово́мъ многоплаче́вныи стру́пе.
ра́дуися и́же свѣ́тъ неизрече́нно ро́ждьши,
ра́дуися е́же ка́ко ни еди́нагоже научи́въши.
ра́дуися прему́дрыхъ превосходя́щи ра́зумы,
ра́дуися вѣ́рныхъ озаря́ющи смы́слы.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 3. (Delta)
Virtus altissimi obumbravit tunc ad conceptionem innuptam et fructiferum ejus alvum sicut agrum ostendit dulcem omnibus volentibus metere salutem in psallendo sic: Alleluia.
Си́ла вы́шняго осѣни́ тогда́ къ зача́тію бра́ку неиску́сную, и благопло́дная тоя́ ложесна́, я́ко село́ показа́ сла́дко, всѣ́мъ хотя́щымъ жа́ти спасе́ніе, внегда́ пѣ́ти си́це, аллилу́ія.
Икосъ (Epsilon)
Habens Dei susceptibilem Maria matricem cucurrit ad Elisabeth; et infans illius continuo cognoscens ipsius salutationem gaudebat et ex saltationibus, sicut canticis, clamabat ad Dei Genitricem:
Ave germinis immarcescibilis vitis.
Ave fructus intonsilis possessio.
Ave agricolans humanum.
Ave plantatorem vitæ nostræ germinans.
Ave arvum pullulans copiam miserationum.
Ave mensa gestans abundantiam propitiationum.
Ave redolentiam escæ reflorens.
Ave portum animarum preparans.
Ave acceptabile intercessionis thimiama.
Ave omnis orbis propitiatio.
Ave Dei ad mortales bona voluntas.
Ave mortalium ad Deum fiducia.
Ave sponsa insponsata.
Иму́щи Бо́гопрія́тну Дѣ́вая утро́бу, востече́ къ Елисаве́ѳи. Младенцъ же о́ноя а́біе позна́въ сея́ цѣлова́ніе, ра́довашеся, и игра́ньми я́ко пѣ́сньми, вопія́ше къ Богоро́дицѣ.
ра́дуися отрасли неувяда́емыя лозо́,
ра́дуися плода́ безъсме́ртнаго стяжа́ніе.
ра́дуися дѣ́лателя дѣ́лающи человѣколю́бца,
ра́дуися сади́теля жи́зни на́шея поро́ждьши.
ра́дуися браздо́ растя́щая гобзова́ніе щедро́тъ,
ра́дуися трапе́зо нося́щая оби́ліе очище́ніи.
ра́дуися я́ко ра́й пи́щныи процвѣта́еши,
ра́дуися я́ко приста́нище душя́мъ гото́виши.
ра́дуися прія́тное моли́твы кади́ло,
ра́дуися всего́ ми́ра очище́ніе.
ра́дуися Бо́жіе къ сме́ртнымъ благоволе́ніе,
ра́дуися сме́ртныхъ къ Бо́гу дерзнове́ніе.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 4. (Zeta)
Aestum mentis habens cogitationibus dubiis castus Joseph turbatus est ante innuptam te videns et furto te nuptam suspicans, Impolluta! Discens autem conceptionem ex Spiritu Sancto dixit: Alleluia.
Бу́рю вну́трь имѣ́я помышле́ніи невѣ́рныхъ, цѣлому́дренныи Іо́сифъ, смути́ся, прежде небра́чну тя́ зря́, и бракоокра́довану помышля́ше непоро́чная. увѣ́дѣвъ же твое́ зача́тіе отъ Ду́ха Свя́та, рече́ аллилу́ія.
Икосъ (Eta)
Audierunt pastores angelis hуmnizantibus carnalem Christi presentiam et currentes velociter sicut ad pastorem, vident illum tamquam agnum immaculatum in utero Mariæ pastum et laudantes dixerunt:
Ave Agni et Pastoris mater.
Ave aula rationabilem ovium.
Ave invisibilium bestiarum ultio.
Ave paradisi ostiorum apertio.
Ave quia celestia coexultant terræ.
Ave quia terrestria colletantur Christo.
Ave apostolorum os intacibile.
Ave martyrum invictissima fiducia.
Ave luminis naturæ stabilitio.
Ave splendida gratiæ cognitio.
Ave per quam nudificatus est infernus.
Ave per quam induti sumus gloria.
Ave sponsa insponsata.
Слы́шаша па́стыріе, а́нгеломъ пою́щимъ плотьско́е Христо́во прише́ствіе, и те́кше я́ко къ па́стырю, ви́дѣша того́ я́ко Агньца непоро́чна во́ чревѣ Марíинѣ па́сшася, ю́же пою́ще рѣ́ша.
ра́дуися Агньца и Па́стыря Ма́ти,
ра́дуися дворе́ слове́сныхъ ове́цъ.
ра́дуися неви́димыхъ звѣрей муче́ніе,
ра́дуися ра́йскимъ две́ремъ отверзе́ніе.
ра́дуися я́ко небе́сная сра́дуютъся съземны́ми,
ра́дуися я́ко земна́я сликовству́ютъ небе́снымъ.
ра́дуися апо́столовъ немо́лчная уста́,
ра́дуися страстоте́рпцемъ непобѣди́мая де́рзосте.
ра́дуися тве́рдое вѣ́рѣ основа́ніе,
ра́дуися свѣ́тлое благода́ти позна́ніе.
ра́дуися ея́же ра́ди обнажи́ся а́дъ,
ра́дуися ея́же ра́ди облеко́хомъся сла́вою.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 5. (Theta)
Deum accurentem stellam videntes Magi ipsius secuti sunt splendorem, et sicut lucernam tenentes eam per ipsam scrutabantur Lampadem surrectam et consequentes Inconsequibilem clamaverunt matri ejus: Alleluia.
Боготе́чную звѣзду́, ви́дѣвше волсви́, и тоя́ послѣ́доваша зари́, и я́ко свѣти́льника держа́ще ю́, то́ю пыта́ху крѣ́пкаго царя́, и дости́гъше непости́жимаго, пора́довашася ему́, вопію́ще, аллилу́ія.
Икосъ (Iota)
Viderunt pueri Chaldeorum in manibus Virginis qui plasmavit manibus homines et Dominum intelligentes eum si et servi accepti formam festinaverunt muneribus famulari et clamaverunt benedictæ:
Ave inoccidentis maris stella.
Ave mystici diei sol.
Ave suasionis caminum desinens.
Ave Trinitati initatores custodiens.
Ave tyrranorum inhumanorum pricipatum eiciens.
Ave Dominum humanum ostendens Christum.
Ave barbarum religionem redimens.
Ave a ceni operibus eruens.
Ave ignis adorationem extinguens.
Ave flamma vitiorum carens.
Ave Persarum dux pudicitiæ.
Ave omnium gentium letitia.
Ave sponsa insponsata.
Ви́дѣша о́троцы халдѣ́йстіи на руку́ Дѣ́вчю, созда́вшаго рука́ма человѣ́ки, и Влады́ку разумѣва́юще его́, а́ще и ра́біи взя́тъ зра́къ, потща́шася дарми́ угоди́ти ему́, и возопи́ти благослове́ннѣй.
ра́дуися звѣзды́ незаходи́мыя ма́ти,
ра́дуися заре́ та́йнаго дне́.
ра́дуися пре́лести пе́щь угаси́въши,
ра́дуися Тро́ицы учени́къ храня́щи.
ра́дуися мучи́теля неми́лостива измета́ющи от нача́льства,
ра́дуися Го́спода человѣколю́бца показа́вши Христа́.
ра́дуися я́же ва́рварскаго избавля́ющи служе́нія,
ра́дуися сквѣ́рныхъ избавля́ющая дѣ́лъ.
ра́дуися огня́ поклоня́ніе угаси́въши,
ра́дуися пла́мене страстна́го измѣня́ющая.
ра́дуися персомъ наста́внице цѣлому́дрія,
ра́дуися всѣ́хъ родо́въ весе́ліе.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 6. (Kappa)
Predicatores Dei facti Magi reversi sunt in Babуlonem, perficientes tuam functionem et predicantes te Christum omnibus, sinentes Herodem tamquam irrisum nescientem psallere: Alleluia.
Проповѣ́дницы богоно́сніи бы́вше волсви́, возврати́шася въ Вавило́нъ, сконча́вше ти́ проро́чество, и проповѣ́давше тя́ Христа́ всѣ́мъ, оста́виша Ирода я́ко лжи́ва, не вѣ́дуща пѣ́ти, аллилу́ія.
Икосъ (Lambda)
Splendens in Aegуpto illuminationem veritatis, eiecisti tenebras falsitatis simulacra enim ejus, Salvator, non ferentia tuam potentiam, corruerunt; hi autem exclamaverunt ad Dei Genitricem:
Ave erectio hominum.
Ave ruina demonum.
Ave quæ potentiam erroris conculcasti.
Ave idolorum dolum arguens.
Ave mare quæ mersisti Pharonem intelligibilem.
Ave petra quæ potasti sitientes vitam.
Ave ignea columna ducens eos qui sunt in tenebris.
Ave tegumentum mundi amplius nubis.
Ave esca mannæ succedens.
Ave escæ sanctæ ministra.
Ave casta terra promissionis.
Ave ex qua fluit me et lac.
Ave sponsa insponsata.
Возсія́ во Еги́птѣ просвѣще́ніе и́стинѣ, отгна́лъ еси́ лжи́ тму́, и́доли бо его́ Спа́се не терпя́ще твоея́ крѣ́пости, падо́ша, си́хъ же изба́вльшіися вопія́ху къ Богоро́дицѣ.
ра́дуися исправле́ніе человѣ́комъ,
ра́дуися низпаде́ніе бѣсо́мъ.
ра́дуися я́же пре́лести держа́ву попра́вши,
ра́дуися и́дольскую ле́сть обличи́вши.
ра́дуися я́ко мо́ре потопи́вши фарао́на мы́сленаго,
ра́дуися ка́меню напои́вшіи жа́ждущыя живота́.
ра́дуися о́гненыи сто́лпе наставля́я су́щыхъ во тмѣ́,
ра́дуися покро́ве ми́ру ши́рши о́блака.
ра́дуися пи́ще, ма́нны пріе́мнице,
ра́дуися пи́щи святы́я служи́телю.
ра́дуися земле́ обѣтова́нная,
ра́дуися изъ нея́же тече́тъ ме́дъ и млеко́.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 7. (Mu)
Debitum Simeoni de presenti vita transeunti ac de seculo migranti redditus est sicut infans. Sec cogitus illi et Deus perfectus ideo obstupuit tibi indefluam substantiam clamans: Alleluia.
Хотя́щу Симео́ну от ны́нѣшняго вѣ́ка преста́витися отпреле́стнаго, вда́лся еси́ я́ко младенцъ тому́, но позна́лся еси́ ему́ и Бо́гъ соверше́нъ, тѣ́мъ убо удиви́ся твое́й неизрече́ннѣй прему́дрости зовы́и, аллилу́ія.
Икосъ (Nu)
Novam ostendit creaturam manifestans Creator nobis ab ipso factis, sine semine germinans fructus et conservans illam sicut erat incorruptam; ut miraculum videntes eam dicentes:
Ave flos incorruptionis.
Ave corona continentiæ.
Ave resurrectionis figuram persplendens.
Ave ex his gentium vitam demonstrans.
Ave arbor splendidia fructifera ex qua nutriuntur fideles.
Ave folium bene umbrosum quo teguntur multi.
Ave partum ferens redemptionem captivis.
Ave generans ductorem errantium.
Ave judicis omnium exoratio.
Ave delictorum indulgentia.
Ave stola nudorum fidissima.
Ave affectio omnem amorem vincens.
Ave sponsa insponsata.
Но́ву показа́ тва́рь, я́влься зижди́тель на́мъ, и́же И отнего́ бы́вшымъ, изъ безсѣ́менныя прозя́бъ утро́бы, и сохрани́въ ю́ я́коже бѣ́ нетлѣ́нна. да чю́до ви́дяще воспоемъ е́й вопію́ще.
ра́дуися цвѣ́те нетлѣ́нія,
ра́дуися вѣнче́ воздержа́нія.
ра́дуися воскресе́нія о́бразъ облиста́ющи,
ра́дуися а́нгельское житіе́ явля́ющи.
ра́дуися дре́во благоплодови́тое от него́же пита́ются вѣ́рніи,
ра́дуися дре́во благосѣ́нно ли́ствено, и́мже покрыва́ются мно́зи.
ра́дуися ро́ждьшая наста́вника заблу́ждьшымъ,
ра́дуися поро́ждьшая изба́вителя плѣне́нымъ.
ра́дуися судіи́ пра́ведънаго умоле́ніе,
ра́дуися мно́гихъ согрѣше́ніи проще́ніе.
ра́дуися оде́же наги́хъ дерзнове́нія,
ра́дуися любы́ вся́ко жела́ніе побѣжда́ющи.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 8. (Chi)
Peregrinam genituram videntes peregrinatur a mundo, mentem in celo trasponentes: ideo enim Altissimus in terra nobis ostensus est humilis hominibus, volens attrahere ad altitudinem celorum fideliter clamantes: Alleluia.
Стра́нно рождество́ ви́дѣвше, устрани́мся ми́ра, у́мъ на́небо прело́жьше, сего́ бо ра́ди высо́кіи, на земли́ яви́ся смире́нъ человѣ́къ, хотя́ привлещи́ къ высотѣ́, вопію́щихъ ему́, аллилу́ія.
Икосъ (Omicron)
Totum erat in imis et supernis; nullo modo aberat incircumscriptum verbum: dispensatio enim divina non translatio autem localis facta est et gentium de Virgine deum-susceptibile, audiens hæc:
Ave Dei capabilis regio.
Ave venerandi mysterii aula.
Ave infidelium dubitata auditio.
Ave fidelium indubitata gloriatio.
Ave habitus ejus sanctissimus qui est super Cherubim.
Ave cella omnifinita ei qui est in Seraphim.
Ave contraria in seipsa ducens.
Ave puerperium et virginitatem jungens.
Ave per quam absoluta est transgressio.
Ave per quam apertus est paradisus.
Ave porta Christi regni.
Ave spes bonorum eterna.
Ave sponsa insponsata.
Ве́сь бѣ́ въ ни́жнихъ, и вы́шнихъ ника́коже отсту́пль, неопи́санное сло́во. съхожде́ніе бо боже́ствено, не мѣ́стно бы́сть прехожде́ніе, и рождество́ от Дѣ́вы Бо́гопрія́тны слы́шаще сія́.
ра́дуися Бо́га невмѣсти́маго вмѣсти́лище,
ра́дуися честна́го та́иньства две́ри.
ра́дуися невѣ́рныхъ вѣ́рное слы́шаніе,
ра́дуися вѣ́рныхъ извѣ́стная похвало́.
ра́дуися колесни́це пресвята́я су́щаго на херуви́мѣхъ,
ра́дуися селе́ніе пресла́вно су́щаго на серафи́мѣхъ.
ра́дуися проти́вная въ то́жде собра́вши,
ра́дуися я́же дѣ́вьство и рождество́ съчета́вши.
ра́дуися я́ко тебе́ ра́ди разрѣши́ся преступле́ніе,
ра́дуися я́ко тебе́ ра́ди отве́рзеся ра́й.
ра́дуися ключю́ царьства Христо́ва,
ра́дуися наде́же бла́гъ вѣ́чныхъ.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 9. (Pi)
Omnis natura angelorum stupuit magnum tuæ incarnationis opus: intractabilem enim viderunt tractabilem, hominibus nobiscum quidem commorantem, audientem autem ab omnibus: Alleluia.
Вся́кое естество́ а́нгельское удиви́ся, вели́кому твоего́ вочеловѣ́ченія дѣ́лу, непристу́пнаго бо я́ко Бо́га, зря́шеху всѣ́мъ присту́пна человѣ́ка, на́мъ у́бо съпребыва́юща, и слы́шаща от всѣ́хъ, аллилу́ія.
Икосъ (Rho)
Rhetores multisonos, sicut pisces insonos, videmus in te, Dei Genitrix: incertant enim dicere: “Quomodo et virgo manens et parere potuisti?” Nos autem mysterium admirantes, fideliter clamamus:
Ave sapientiæ Dei susceptorium.
Ave providentiæ ejus signum.
Ave philosophos insipientes ostendens.
Ave artilogorum sermones arguens.
Ave qua stulti facti sunt diri conquisitores.
Ave qua stulti facti sunt fabularum poetæ.
Ave Atheniensium nexus divellens.
Ave piscatorum sagenas replens.
Ave de profunditate ignorantiæ extrahens.
Ave multos scientia divitificans.
Ave navis volentium salvari.
Ave portus vitæ nautarum.
Ave sponsa insponsata.
Витiя многовѣща́нны, я́ко ры́бы безъгла́сны ви́димъ о тебѣ́ Богоро́дице, недоумѣ́ютъ бо глаго́лати, ка́ко Дѣ́вою пребыва́еши, и роди́ти возмо́же, мы́ же та́иньству дивя́щеся, вѣ́рно вопіе́мъ.
ра́дуися прему́дрости Бо́жія прія́телище,
ра́дуися промышле́нія его́ сокро́вище.
ра́дуися любомудрецы́ нему́дры явля́ющи.
ра́дуися хитрослове́сники безслове́сны обличи́вши.
ра́дуися я́ко обуя́ша лю́тыя взыска́тели,
ра́дуися я́ко увядо́ша баснотво́рцы.
ра́дуися Афине́йскія плени́цы растерза́ющи,
ра́дуися рыбаремъ мре́жы исполня́ющи.
ра́дуися изъ глубины́ невѣ́дѣнія извлача́ющи,
ра́дуися мно́гихъ въ ра́зумѣ просвѣща́ющи.
ра́дуися кораблю́ хотя́щимъ спасти́ся,
ра́дуися приста́нище жите́йскихъ пла́ваніи.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 10. (Sigma)
Salvare volens mundum omnium Ornator in hoc ipse prenuntiatus venit; et cum esset Pastor et Deus pro nobis apparuit erga nos ovis, simili autem clamans sicut voluit audire: Alleluia.
Спасти́ хотя́ ми́ръ, и́же всѣ́мъ украси́тель, къ сему́ самообѣтова́нъ пріи́де, Па́стырь сы́и и Бо́гъ, на́съ ра́ди яви́ся по на́съ подо́бенъ, подо́бнымъ бо подо́бное призва́въ я́ко Бо́гъ, слы́шитъ от всѣ́хъ, аллилу́ія.
Икосъ (Tau)
Murus est virginum Dei Genitrix Virgo et omnium ad te currentium: celi enim et terræ condidit te Creator, Incontaminata, habitans in utero tuo et omnes acclamare docens:
Ave columna virginitatis.
Ave porta salutis.
Ave princeps redemptæ plasmationis.
Ave tributrix divinæ benignitatis.
Ave, tu enim regenerasti furiatos mente.
Ave, tu enim intellectum dedisti errantibus prius.
Ave quæ corruptorum mentium confundis.
Ave quæ seminatorem castitatis genuisti.
Ave thalamus nuptiarum incorruptibilium.
Ave fideles Domino conjugens.
Ave bona nutrix Domini Virgo.
Ave veneranda sponsalis stola sanctorum.
Ave sponsa insponsata.
Стѣна́ еси́ дѣ́вамъ Богоро́дице Дѣ́во, и всѣ́мъ и́же къ тебѣ́ прибѣга́ющымъ, и́бо не́бу и земли́ творе́цъ устро́ивъ тя́ пречи́стая, все́лься во утро́бу твою́, и научи́въ приглаша́ти тебѣ́ всѣ́хъ.
ра́дуися сто́лпе дѣ́вьства,
ра́дуися две́ри спасе́нія.
ра́дуися нача́лнице мы́сленнаго назда́нія,
ра́дуися пода́телнице боже́ственыя благода́ти.
ра́дуися ты́ бо обнови́ла еси́ зача́тыхъ сту́дно,
ра́дуися ты́ бо наказа́ла еси́ окра́деныя умы́.
ра́дуися тли́теля смы́сломъ упражня́ющи,
ра́дуися сѣ́ятеля чистотѣ́ поро́ждьши.
ра́дуися черто́же безсѣ́меннаго уневѣщенія,
ра́дуися вѣ́рныхъ Го́сподеви съчета́вши.
ра́дуися до́брая младопита́тельнице дѣ́вамъ,
ра́дуися душя́мъ черто́жнице святы́хъ.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 11. (Ypsilon)
Hymnus omnis et laus contendit delibare multitudinem multarum miserationum tuarum quæ numero psalmos et cantica offerium tibi, Rex benigne; sed nihil perficimus dignum de quibus dedisti fide clamantibus: Alleluia.
Пѣ́ніе вся́ко побѣжда́ется, простре́ти тща́щееся къ мно́жеству мно́гихъ щедро́тъ твои́хъ, равночи́слены бо песка́ псалмы́ и пѣ́сни а́ще прино́симъ ти́ Царю́ святы́и, ничто́же твори́мъ досто́йно, и́хъже да́лъ еси́ тебѣ́ вопію́щымъ, аллилу́ія.
Икосъ (Phi)
Luminis susceptricem lampadem in tenebris ostensam vidimus sanctam Virginem: immaterialem autem accendens ignem, ducit ad iter divinum semper, splendore mentem illuminans, clamore autem honorificata isto:
Ave radius intelligibilis solis.
Ave splendor increati luminis.
Ave fulgor animas illustrans.
Ave sicut verra inimicos everrens.
Ave quæ multi-lumine oriris illuminationem.
Ave quæ multi-munere refluis calicem.
Ave piscinæ salutaris pingens figuram
Ave peccati tollens cenum.
Ave luter emundans conscientiam.
Ave crater fidelium exultatio.
Ave odor Christi boni odoris.
Ave vita mysticæ epulationis.
Ave sponsa insponsata.
Свѣтопріе́мную свѣщю́, во тмѣ́ су́щимъ я́вльшуюся, зри́мъ святу́ю Дѣ́ву. невеще́ственыи бо въжига́ющи о́гнь наставля́етъ къ ра́зуму боже́ственному всѣ́хъ. заре́ю у́мъ просвѣща́ющи. зва́ніемъ же почита́емую си́мъ.
ра́дуися луче́ разу́мнаго солнца,
ра́дуися свѣти́ло незаходи́маго свѣ́та.
ра́дуися мо́лніе ду́шы освѣща́ющи,
ра́дуися я́ко гро́мъ враги́ устраша́ющи.
ра́дуися я́ко многосвѣ́тлое возсіява́еши просвѣще́ніе,
ра́дуися я́ко многотеку́щую источа́еши рѣку́.
ра́дуися купѣ́ли живопису́ющіи о́бразъ,
ра́дуися грѣхо́вную оте́млющи скве́рну.
ра́дуися ба́не омыва́ющая со́вѣсть,
ра́дуися ча́ше че́рплющая ра́дость.
ра́дуися обоня́ніе Христо́ва благоуха́нія,
ра́дуися животе́ та́йнаго весе́лія.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 12. (Xi)
Gratiam dare volens salutationibus antiquis omnium debitorum Absolutor hominum advenit per se ad suæ existentes gratiæ et rumpens chirographum audit ab omnibus: Alleluia.
Благода́ть да́ти восхотѣ́въ, долго́мъ дре́внимъ, всѣ́хъ долго́въ рѣши́тель человѣ́комъ Госпо́дь, пріи́де бо собо́ю къ отше́дшымъ того́ благода́ти, и раздра́въ рукописа́ніе, слы́шитъ от всѣ́хъ си́це, аллилу́ія.
Икосъ (Psi)
Psallentes tuam genituram, favoramus omnes sicut animatum templum, Dei Genitrix: in tuo enim habitans utero, qui continet omnia manu Dominus sanctificavit, glorificavit, docuit clamare tibi omnes:
Ave tabernaculum Dei et Verbi.
Ave sancta sanctorum major.
Ave archa Sancto deaurata Spiritu.
Ave thesaurus vitæ inconsummabilis.
Ave honorificum diadema imperatorum piorum.
Ave glorificatio colenda sacerdotum venerabilium.
Ave ecclesiæ immobilis columna.
Ave imperii inexpugnabilis murus.
Ave per quam surgunt trophes.
Ave per quam hostes corruunt.
Ave animæ meæ patrocinatio.
Ave lucis meæ medela.
Ave sponsa insponsata.
Пою́ще твое́ рождество́, хва́лимъ тя́ вси́, я́ко одушевле́нъ хра́мъ Богоро́дице, въ твою́ бо всели́ся утро́бу, содержа́и вся́ руко́ю Госпо́дь освяти́ и просла́ви, и научи́ вопи́ти тебѣ́ всѣ́хъ.
ра́дуися селе́ніе Бо́га сло́ва,
ра́дуися свята́я святы́хъ бо́льши.
ра́дуися ковче́же позлаще́ныи ду́хомъ,
ра́дуися сокро́вище животу́ неистощи́мое.
ра́дуися честны́и вѣнче́ царе́мъ благочести́вымъ,
ра́дуися честна́я похвало́ іере́омъ благоговѣ́йнымъ.
ра́дуися це́ркви непоколеби́мыи столпе́,
ра́дуися ца́рьсту неруши́мая стѣно́.
ра́дуися ея́же ра́ди воздви́жутся побѣ́ды,
ра́дуися ея́же ра́ди низпа́даютъ врази́.
ра́дуися тѣ́ла моего́ врачева́ніе,
ра́дуися души́ моея́ предъста́тельнице.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 13. (Omega)
O mnilauda mater quæ genuisti omnium sanctorum sanctissimum Verbum, suscipiens igitur oblationem ab omni erue calamitate omnes eta futura libera punitione qui sic clamant: Alleluia. 3x
О всепѣ́тая Ма́ти, ро́ждьшая всѣ́хъ святы́хъ святѣ́йшее сло́во, ны́нѣшнее приноше́ніе пріе́мъши, от вся́кія напа́сти изба́ви всѣ́хъ, и гряду́щія изми́ му́ки, вопію́щихъ ти́, аллилу́ія. 3x
Икосъ (Alpha)
Angelus primi status celitus missus est dicere Dei Genitrici: Ave. Et cum incorporea voce incorporantem te videns, Domine, pavescebat et stabat clamans ed eam talia:
Ave per quam gaudium splendebit.
Ave per quam maledictio deficiet.
Ave cadentis Adam resurrection.
Ave lacrimarum Evæ redmptio.
Ave altitudo inascensibilis humani cogitationibus.
Ave profunditas invisibilis et angelorum oculis.
Ave quæ es imperatoris solium.
Ave quæ portas portantem omnia.
Ave stella demonstrans solem.
Ave uterus divinæ incarnationis.
Ave per quam renovatur creatura.
Ave cum qua adoratur plasmator.
Ave sponsa insponsata.
А́нгелъ предъста́тель, съ небе́съ по́сланъ бы́сть рещи́ Богоро́дицѣ, ра́дуися, и съ безпло́тнымъ гла́сомъ воплоща́ема тя́ зря́ Го́споди, ужаса́шеся и стоя́ше, зовы́и къ не́й такова́я.
ра́дуися ея́же ра́ди ра́дость восія́етъ,
ра́дуися ея́же ра́ди кля́тва исче́знетъ.
ра́дуися па́дшаго Ада́ма воста́ніе,
ра́дуися сле́зъ Еввинъ избавле́ніе.
ра́дуися высото́ неудобь восходи́ма человѣ́ческими по́мыслы,
ра́дуися глубино́ не удобь зри́мая и а́нгельскима очи́ма.
ра́дуися я́ко еси́ царе́во сѣда́лище,
ра́дуися я́ко но́сиши нося́щаго вся́.
ра́дуися звѣздо́ явля́ющая солнце,
ра́дуися утро́бо боже́ственаго воплоще́нія.
ра́дуися ея́же ра́ди обновля́ется тва́рь,
ра́дуися ея́же ра́ди покланя́емся творцу́.
ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Кондакъ, 1.
Propugnatori magistratui victoriæ sicut redemta a diris, gratiarum actiones rescribo tibi, civitas tua, Dei Genitrix! Sed sicut habens imperium inexpugnabile, de omnibis periculis me libera ut clamo tibi: Ave sponsa insponsata.
Възбра́нной воево́дѣ побѣди́тельная, я́ко изба́вльшеся от злы́хъ, благода́рьственная воспису́емъ ти́, раби́ твои́ Богоро́дице. Но я́ко иму́щи держа́ву непобѣди́мую, от вся́кихъ на́съ бѣ́дъ свободи́, да зове́мъ ти́, ра́дуися Невѣ́сто неневѣ́стная.
Посемъ молитва пресвятей Богородицѣ.

Пріими́ всеблагопомо́щная, пресвята́я Госпоже Влдычице Бо́городи́тельнице, сія́ честны́я да́ры, тебѣ́ еди́ной прикла́дныя от насъ недосто́йныхъ ра́бъ твои́хъ, я́же от всѣ́хъ родо́въ избра́нная, и всѣ́хъ тварей небе́сны́хъ и земны́хъ вы́шьши я́вльшися. Понеже бо тебе́ ра́ди бы́сть Госпо́дь си́лъ съ на́ми, и тобо́ю Сы́на Божія позна́хомъ, и сподо́бихомся свята́го Тѣ́ла его́, и пречи́стыя Кро́ве его́. Тѣ́мъже блаженна еси́ ты́ въ ро́дѣхъ родо́въ богоблаженная, я́же херуви́мъ свѣтлѣ́йши, и серафи́мъ честнѣ́йши су́щая. И ны́нѣ всепѣ́тая Пресвята́я Богоро́дице, непреста́й моля́щися о на́съ недосто́йныхъ рабѣ́хъ твои́хъ, е́же изба́витися на́мъ от вся́каго навѣ́та лука́ваго, и от вся́каго обстоянія, и сохрани́тися на́мъ неврежденымъ от вся́каго всеядови́таго прило́га дія́вольскаго, но да́же до конца́ моли́твами твои́ми неосужденныхъ на́съ соблюди́, я́ко да твои́мъ заступленіемъ, и по́мощію спаса́еми, сла́ву и хвалу́, бла́гдареніе и поклоня́ніе за вся́ и́же въ Тро́ицѣ еди́ному Бо́гу, и всѣ́хъ созда́телю возсыла́емъ, ны́нѣ и при́сно и́ во́ вѣки веко́мъ, ами́нь [и покло́нъ до земли́].